Tuesday, February 18, 2025

ルネシア (Runeshia)


Lyric : 
[Verse]
月夜に舞う 
白い髪の少女 
青い瞳の輝き 
ルネシア (Runeshia)
[Pre-Chorus]
月光の下で 
気品高く 
奏でる音色 
愛のメロディー (Ai no merodī)
[Chorus]
ルネシア (Runeshia)
憧れの少女 
天使の歌姫 
永遠の愛 (Eien no ai)
[Verse 2]
歌声は響く 
心に染み渡る 
優しさに包まれ 
夢心地 (Yume gokochi)
[Pre-Chorus]
月光の下で 
気品高く 
奏でる音色 
愛のメロディー (Ai no merodī)
[Chorus]
ルネシア (Runeshia)
憧れの少女 
天使の歌姫 
永遠の愛 (Eien no ai)
[Bridge]
君は僕のすべて 
輝き続ける 
ルネシア (Runeshia)
愛しい人 (Itoshii hito)
[Chorus]
ルネシア (Runeshia)
憧れの少女 
天使の歌姫 
永遠の愛 (Eien no ai)
[Outro]
ルネシア (Runeshia)
愛の歌 (Ai no uta)
永遠に (Eien ni)

Transliteration (Romaji) :
(Verse 1)
Tsukiyo ni mau
Shiroi kami no shōjo
Aoi hitomi no kagayaki
Runeshia
(Pre-Chorus)
Gekkō no shita de
Kihintakaku
Kanaderu neiro
Ai no merodī
(Chorus)
Runeshia
Akogare no shōjo
Tenshi no utahime
Eien no ai
(Verse 2)
Utagoe wa hibiku
Kokoro ni shimiwataru
Yasashisa ni tsutsumare
Yume gokochi
(Pre-Chorus)
Gekkō no shita de
Kihintakaku
Kanaderu neiro
Ai no merodī
(Chorus)
Runeshia
Akogare no shōjo
Tenshi no utahime
Eien no ai
(Bridge)
Kimi wa boku no subete
Kagayaki tsudzukeru
Runeshia
Itoshii hito
(Chorus)
Runeshia
Akogare no shōjo
Tenshi no utahime
Eien no ai
(Outro)
Runeshia
Ai no uta
Eien ni

Translation (Bahasa) :
(Bait 1)
Menari di bawah rembulan
Gadis berambut putih
Cahaya mata biru
Runeshia
(Pra-Chorus)
Di bawah cahaya bulan
Dengan anggun
Memainkan melodi
Melodi cinta
(Chorus)
Runeshia
Gadis idaman
Putri penyanyi malaikat
Cinta abadi
(Bait 2)
Suara nyanyian bergema
Meresap ke dalam hati
Terbungkus dalam kelembutan
Mimpi indah
(Pra-Chorus)
Di bawah cahaya bulan
Dengan anggun
Memainkan melodi
Melodi cinta
(Chorus)
Runeshia
Gadis idaman
Putri penyanyi malaikat
Cinta abadi
(Jembatan)
Kamu adalah segalanya bagiku
Terus bersinar
Runeshia
Orang yang kucintai
(Chorus)
Runeshia
Gadis idaman
Putri penyanyi malaikat
Cinta abadi
(Outro)
Runeshia
Lagu cinta
Selamanya

Translation  (English) :
(Verse 1)
Dancing in the moonlight
A girl with white hair
The sparkle of blue eyes
Runeshia
(Pre-Chorus)
Under the moonlight
With elegance
Playing a melody
Melody of love
(Chorus)
Runeshia
A girl I long for
Angel songstress
Eternal love
(Verse 2)
The singing voice echoes
Penetrates into the heart
Wrapped in gentleness
Dreamlike
(Pre-Chorus)
Under the moonlight
With elegance
Playing a melody
Melody of love
(Chorus)
Runeshia
A girl I long for
Angel songstress
Eternal love
(Bridge)
You are my everything
Continue to shine
Runeshia
My beloved
(Chorus)
Runeshia
A girl I long for
Angel songstress
Eternal love
(Outro)
Runeshia
Love song
Eternally

Annotated Lyric :
(Verse 1)
 * 月夜に舞う (Tsukiyo ni mau): Menari di malam bulan
   * 月夜 (Tsukiyo): Malam bulan
   * に (ni): Partikel yang menunjukkan tempat atau waktu
   * 舞う (mau): Menari
 * 白い髪の少女 (Shiroi kami no shoujo): Gadis berambut putih
   * 白い (Shiroi): Putih
   * 髪 (kami): Rambut
   * の (no): Partikel posesif
   * 少女 (shoujo): Gadis
 * 青い瞳の輝き (Aoi hitomi no kagayaki): Kilauan mata biru
   * 青い (Aoi): Biru
   * 瞳 (hitomi): Mata
   * の (no): Partikel posesif
   * 輝き (kagayaki): Kilauan
 * ルネシア (Runeshia): Runeshia (Nama)
(Pre-Chorus)
 * 月光の下で (Gekkou no shita de): Di bawah cahaya bulan
   * 月光 (Gekkou): Cahaya bulan
   * の (no): Partikel posesif
   * 下 (shita): Bawah
   * で (de): Partikel yang menunjukkan tempat atau cara
 * 気品高く (ihin takaku): Dengan anggun
   * 気品 (ihin): Keanggunan
   * 高く (takaku): Tinggi (kata keterangan)
 * 奏でる音色 (Kanaderu neiro): Nada yang dimainkan
   * 奏でる (Kanaderu): Memainkan (alat musik)
   * 音色 (neiro): Nada
 * 愛のメロディー (Ai no merodī): Melodi cinta
   * 愛 (Ai): Cinta
   * の (no): Partikel posesif
   * メロディー (merodī): Melodi
(Chorus)
 * ルネシア (Runeshia): Runeshia (Nama)
 * 憧れの少女 (Akogare no shoujo): Gadis idaman
   * 憧れ (Akogare): Idaman
   * の (no): Partikel posesif
   * 少女 (shoujo): Gadis
 * 天使の歌姫 (Tenshi no utahime): Putri penyanyi malaikat
   * 天使 (Tenshi): Malaikat
   * の (no): Partikel posesif
   * 歌姫 (utahime): Putri penyanyi
 * 永遠の愛 (Eien no ai): Cinta abadi
   * 永遠 (Eien): Keabadian
   * の (no): Partikel posesif
   * 愛 (Ai): Cinta
(Verse 2)
 * 歌声は響く (Utagoe wa hibiku): Suara nyanyian bergema
   * 歌声 (Utagoe): Suara nyanyian
   * は (wa): Partikel topik
   * 響く (hibiku): Bergema
 * 心に染み渡る (Kokoro ni shimiwataru): Meresap ke dalam hati
   * 心 (Kokoro): Hati
   * に (ni): Partikel yang menunjukkan tempat atau waktu
   * 染み渡る (shimiwataru): Meresap
 * 優しさに包まれ (Yasashisa ni tsutsumare): Dibalut kelembutan
   * 優しさ (Yasashisa): Kelembutan
   * に (ni): Partikel yang menunjukkan tempat atau waktu
   * 包まれ (tsutsumare): Dibalut
 * 夢心地 (Yume gokochi): Mimpi yang nyaman
   * 夢 (Yume): Mimpi
   * 心地 (gokochi): Perasaan
(Bridge)
 * 君は僕のすべて (Kimi wa boku no subete): Kamu adalah segalanya bagiku
   * 君 (Kimi): Kamu
   * は (wa): Partikel topik
   * 僕 (boku): Aku (laki-laki)
   * の (no): Partikel posesif
   * すべて (subete): Segalanya
 * 輝き続ける (Kagayaki tsudzukeru): Terus bersinar
   * 輝き (Kagayaki): Kilauan
   * 続ける (tsudzukeru): Terus
 * ルネシア (Runeshia): Runeshia (Nama)
 * 愛しい人 (Itoshii hito): Orang yang dicintai
   * 愛しい (Itoshii): Dicintai
   * 人 (hito): Orang
(Outro)
 * ルネシア (Runeshia): Runeshia (Nama)
 * 愛の歌 (Ai no uta): Lagu cinta
   * 愛 (Ai): Cinta
   * の (no): Partikel posesif
   * 歌 (Uta): Lagu
 * 永遠に (Eien ni): Selamanya
   * 永遠 (Eien): Keabadian
   * に (ni): Partikel yang menunjukkan waktu

No comments:

Post a Comment

ひとつになる歌 (Hitotsu ni Naru Uta) - The Song of Unity

[Verse] Koko ni atsumatta Hitori de wa nai Hitotsu ni natta Aitsu mo koitsu mo Dokoka de tsunagatteru Mada mada soko ja nai Nantoka naru sa ...